Е.Рывина

Товарищ медицинская сестра

На побережье Финского залива
Есть холм - почти на самом берегу;
Порой во время сильного прилива
Волна его коснется на бегу.

    За ним лежит спокойная равнина
    Уже в листве желтеющей пестра,
    Здесь надпись есть короткая: "Марина,
    Товарищ медицинская сестра".

И все полно глубокого покоя,
Лишь легкий шум прибрежных тростников...
Какой тоскою, сдержанной, мужскою
Повеяло от этих кратких слов!

    И вижу я, как в горький час разлуки
    Тем зимним, темным, тем февральским днем
    Красноармейцев зябнущие руки
    Холм возвели, оставив друга в нем.

И комья перемерзшие звенели,
И меркнул день, и таял в полумгле...
И девушку в застегнутой шинели
Зарыли в отвоеванной земле.

    Когда-нибудь тринадцатый стрелковый
    Поставит памятник на берегу.
    Но все равно - четыре эти слова
    Я в памяти навеки сберегу.

И в памяти та снежная равнина,
И горький дым походного костра,
И под холмом устало спит Марина -
Товарищ медицинская сестра.


E.Rivina

Kamaradino fronta flegistin'

En norda region' de golfo Finna
Tumul' situas preskau che marlim';
Foj-foje dum intensa tajd' obstina
Kurade ond' karese tushas ghin.

    Malantau ghi - trankvil', eben' patina
    Jam en flaveta foliar' dum somerfin',
    Chi tie - epitaf-frazet': "Marina,
    Kamaradino fronta flegistin'".

Kaj chio plenas de kviet' sopira,
Nur eta bru' de la kanar-oaz'...
Per kia tristo sindetena, vira
Ekblovis de chi tiu kurta fraz'!

    Al mi vizias, kiel armeanoj,
    En lasta horo de disigh' kun shi,
    En frosta tago, per rigidaj manoj
    Tumulon faris kun amik' en ghi.

Kaj sonis akre glaciozaj buloj,
Korskue en krepusko de vesper',
En uniform' knabinon la frontuloj
Restigis en reakirita ter'.

    Mi scias: tiu regiment' revenos,
    Instalos monumenton sur la bord'.
    Sed tiujn vortojn kvar mi tenos
    En memoro, gardos ghis la mort'.

Kaj en memor' - ebeno tiu, buloj,
Amara fum' de fajro el faschin';
Marina dormas lace sub tumulo -
Kamaradino fronta flegistin'.

El la rusa: A.Zisman


Tumulo - amaso da shtonoj kaj terajhoj, kiun antikvaj gentoj shutis super tombo.
Kurta - mallonga.
Patino - natura verd-griza tavolo, kreighanta sur shtono ktp, pro malkompona efiko de aero, akvo kaj suno.

Главная страница

О ВСЕОБЩЕМ ЯЗЫКЕPRI TUTKOMUNA LINGVO
О РУССКОМ ЯЗЫКЕPRI RUSA LINGVO
ОБ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕPRI ANGLA LINGVO
О ДРУГИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКАХPRI ALIAJ NACIAJ LINGVOJ
БОРЬБА ЯЗЫКОВBATALO DE LINGVOJ
СТАТЬИ ОБ ЭСПЕРАНТОARTIKOLOJ PRI ESPERANTO
О "КОНКУРЕНТАХ" ЭСПЕРАНТОPRI "KONKURENTOJ" DE ESPERANTO
УРОКИ ЭСПЕРАНТОLECIONOJ DE ESPERANTO
КОНСУЛЬТАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ЭСП.KONSULTOJ DE E-INSTRUISTOJ
ЭСПЕРАНТОЛОГИЯ И ИНТЕРЛИНГВИСТИКАESPERANTOLOGIO KAJ INTERLINGVISTIKO
ПЕРЕВОД НА ЭСПЕРАНТО ТРУДНЫХ ФРАЗTRADUKO DE MALSIMPLAJ FRAZOJ
ПЕРЕВОДЫ РАЗНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙTRADUKOJ DE DIVERSAJ VERKOJ
ФРАЗЕОЛОГИЯ ЭСПЕРАНТОFRAZEOLOGIO DE ESPERANTO
РЕЧИ, СТАТЬИ Л.ЗАМЕНГОФА И О НЕМVERKOJ DE ZAMENHOF KAJ PRI LI
ДВИЖЕНИЯ, БЛИЗКИЕ ЭСПЕРАНТИЗМУPROKSIMAJ MOVADOJ
ВЫДАЮЩИЕСЯ ЛИЧНОСТИ И ЭСПЕРАНТОELSTARAJ PERSONOJ KAJ ESPERANTO
О ВЫДАЮЩИХСЯ ЭСПЕРАНТИСТАХPRI ELSTARAJ ESPERANTISTOJ
ИЗ ИСТОРИИ РОССИЙСКОГО ЭСП. ДВИЖЕНИЯEL HISTORIO DE RUSIA E-MOVADO
ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТОKION ONI SKRIBAS PRI ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО В ЛИТЕРАТУРЕESPERANTO EN LITERATURO
ПОЧЕМУ ЭСП.ДВИЖЕНИЕ НЕ ПРОГРЕССИРУЕТKIAL E-MOVADO NE PROGRESAS
ЮМОР ОБ И НА ЭСПЕРАНТОHUMURO PRI KAJ EN ESPERANTO
ЭСПЕРАНТО - ДЕТЯМESPERANTO POR INFANOJ
РАЗНОЕDIVERSAJHOJ
ИНТЕРЕСНОЕINTERESAJHOJ
ЛИЧНОЕPERSONAJHOJ
АНКЕТА/ ОТВЕТЫ НА АНКЕТУDEMANDARO / RESPONDARO
ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИUTILAJ LIGILOJ
IN ENGLISHPAGHOJ EN ANGLA LINGVO
СТРАНИЦЫ НА ЭСПЕРАНТОPAGHOJ TUTE EN ESPERANTO
НАША БИБЛИОТЕКАNIA BIBLIOTEKO


© Все права защищены. При любом использовании материалов ссылка на сайт miresperanto.com обязательна! ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ